Направи дарение на училище!
Има ли значение дали един език умира? Правилният отговор би трябвало да бъде, че има значение, защото всеки език е хранилище на идеи и култура и олицетворява един уникален начин на възприемане на света. На планетата има само около 7000 езика; изчезването дори само на един намалява общата сума на човешкото познание.
Но в някои случаи, изчезването на един език може да се види и в по-положителна светлина. Вземете например бедуинския жестомимичен език Ал-Саид (ABSL), ограничен до около 1000 души в малко израелско село с високо ниво на вродена глухота. Езикът изглежда обречен на изчезване, поради разпространението на израелския жестомимичен език.
Инстнинктивната реакция е съжаление, а от лингвистична гледната точка – загубата на ABSL е истински срам. Това е очарователен език, който е привлякъл вниманието на лингвистите и ги е занимавал със себе си близо 15 години.
Но за глухите селяни израелският жестомимичен език е подобрение: дава им възможност да разговарят с десетки хиляди хора, а не с няколкостотин, и им позволява да работят и да се женят извън селото си. Все пак е трудно тази загуба да се възприеме единствено и само като прогрес.
Същото се отнася и до други застрашени езици: те умират, защото хората ги изоставят заради други, които отговарят по-добре на нуждите им.
Технологиите значително „омекотяват удара“ от тази промяна като позволяват застрашените езици да бъдат съхранени в детайли – което също значи, че евентуално един ден те ще могат да бъдат възкресени, както езикът на израелтяните беше през XIX в. Сега ивритът е матерен език за 9 милн. души.
Лингвистите инстинктивно порицават загубата на език така, както биолозите природозащитници някога оплакваха загубата на всеки отделен вид.
Но настъпва промяна в начина ни на мислене за съхранението – то се движи в посока приемане, че не всеки вид може да бъде спасен, че инвазивните видове не са винаги лоши и че екосистемите, проектирани от хората, не са задължително по-нисши от естествените такива. Може би точно на такава „еретична“ промяна се дължат съвременните нагласи към изчезването на езиците.
Превод: Йоанна Николова
Източник: NewScientist