Култура и изкуство 

Двама българи получиха Награда за особен принос към китайската книга

По време на международния книжен панаир в Пекин през август 2017 г. Награда за особен принос към китайската книга получиха Любен Козарев, управител на издателство “Изток-Запад”, и Петко Хинов, преводач от китайски на български.

Наградата за особен принос към китайската книга (中华图书特殊贡献奖, China Book Award for Special Contributions) е изключително престижно държавно отличие на Китайската народна република. Учредена е от Администрацията по масово осведомяване и книгоиздаване с цел отличаване на книгоиздатели, писатели и преводачи със значителен принос към разпространението, превода и издаването на китайски книги и към насърчаване на културния обмен между китайската и други световни култури.

Това признание е резултат на дългогодишни постоянни усилия на екипа на издателство „Изток-Запад“ за издаването на най-доброто от китайската класическа и съвременна литература, и то в превод с безкомпромисно качество.

Петко Хинов е преводач от китайки на български, с когото „Изток-Запад“ работи от години. Именно той е превел за издателството знакови книги от китайски като:  “Чудните дела на съдията Бао. Том 1“ от Ши Юкун, „Сън в алени покои. Том 1 и Том 2“ от Цао Сюецин, „Първи стъпки в китайската медицина“ от Чън Цихун, „Бит и душевност на моя народ“ от Лин Ютан и др.

От над 200 души, предложени тази година за Награда за особен принос към китайската книга, едва 20 са номинирани за нейното получаване. А Петко Хинов е един от тримата, поканени да произнесат благодарствена реч по случай получаването на тази награда.

Признание за приноса на издателство „Изток-Запад“ в разпространението на книгите и културата на Китай е и партньорството с Foreign Language Teaching and Research Press (FLTRP или Издателство за образователна и научна чуждоезична литература). FLTRP е основано през 1979 г. от Пекинския университет за чужди езици и е най-голямото и едно от най-авторитетните издателства за чуждоезична литература, на трето място по продажби сред всички издателства в Китай.

Екипите в България и Китай работят съвместно по поредица от книги под общото название „България среща Китай“ с цел културен обмен между двете страни. Вече са достъпни на български език № 1 и 2 от тази поредица: „Срещи с китайската култура“ от Йе Лан и Джу Лянджъ и „Чудните дела на съдията Бао. Том 2“ от Ши Юкун. През септември предстои издаването и на „Китайско-български двупосочен речник“.

Акцент в партньорството между българското и китайското издателство е не само издаването на китайски книги на български език, но и представянето на български автори в Китай. По време на престоя си в Пекин през август Любен Козарев и Петко Хинов представиха селекция от класически и съвременни български автори, които препоръчват за издаване и разпространение в Китай.

Очаква се екип на Foreign Language Teaching and Research Press да дойде в България за Софийски международен панаир на книгата през декември 2017.

Коментари

коментара

Related posts

By continuing to use the site, you agree to the use of cookies. more information

The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.

Close